А. Н. Щеглова,
Аспирант
(Сыктывкар)
Университетская система обучения иностранным языкам
в регионах России, как условие подготовки специалиста, востребованного в современном мире
(на примере Сыктывкарского государственного университета)
Университеты России издавна готовили высококвалифицированных специалистов, способных заниматься даже научной работой. Поэтому всегда в числе базовых дисциплин в университетах находились и иностранные языки. Объяснение этого явления достаточно простое. Естественные, технические и точные науки не связаны рамками государственных границ. Поэтому для успешной работы по выбранной специальности, тем более в научной сфере, выпускник университета должен использовать современные достижения, в том числе описанные на иностранных языках. Если до середины XX века высокообразованный специалист должен был знать несколько европейских языков, то в настоящее время достаточно владеть главным мировым языком – английским, чтобы быть в курсе абсолютного большинства открытий, сделанных учеными и другими специалистами. Естественно, что другие крупные языки (немецкий, французский, испанский) тоже остаются востребованными.
Все вышесказанное приводило к формированию особой системы обучения иностранным языкам в университетах страны. Она сложилась в центральных крупнейших университетах, и со временем распространилась на периферийные университеты. Основное содержание этой системы – увеличенный, по сравнению, например с педагогическими и иными узкоспециальными институтами, объем получаемых студентами знаний и формирование у них умений и навыков владения иностранным языком в объеме, позволяющем читать и понимать научную литературу.
Наша статья посвящена краткому изложению истории и современного состояния университетской системы обучения иностранным языкам в одном из провинциальных университетов страны – Сыктывкарском государственном университете (СыктГУ).
Начиная с 1972 года в Республике Коми постепенно сложилась, вместе с открытием самого университета, классическая университетская система обучения иностранным языкам. В настоящее время в СыктГУ действуют две кафедры: кафедра английского и французского языков и кафедра немецкой филологии. На этих кафедрах работают квалифицированные преподаватели, занимающиеся, в числе прочего, научной и методической деятельностью. Стоит назвать наиболее опытных преподавателей, таких как: доцент, кандидат филологических наук Черных В.А.; доцент, кандидат филологических наук, доцент Вуттке Н.А.; кандидат педагогических наук Белкина Е.П.; доцент, кандидат педагогических наук Минина О.Г.; доцент Толстова Г.Г.; доцент Латыпов Р.А.; доцент Вотякова А.Х.; доцент Чернышева В.Я. и другие.
В университете среди членов кафедр существует специализация по факультетам. Это позволяет давать знания, адаптируемые к получаемым студентами специальностям. Причем, упор делается на освоение студентами новейших научных достижений в разных областях знания. В связи с этим, необходимо научить слушателей методам научной работы, связанной с освоением аутентичных текстов зарубежных ученых. Так например, одной из первых методических разработок в этом плене являлись «Методические указания по обучению реферированию научной литературы для студентов 3-4 курсов исторического факультета» (авторы-составители Г.Г. Толстова, А.Х. Вотякова, А.В. Сажина. Сыктывкар, 1989). В данном сборнике методических указаний представлены отрывки из восьми оригинальных текстов, взятых из работ английских и американских авторов по Новой истории. Весьма интересно, что авторы ставили задачу не только отработать со студентами навыки письменного перевода, устной речи реферирования научных статей, но и высказывали пожелания, что представленный «фактический материал всех текстов расширит кругозор студентов и пополнит их знания по истории Нового времени стран Европы». Подобная научно-методическая разработка явилась «первой ласточкой» сотрудничества преподавателей кафедр иностранных языков и профессорско-преподавательского состава исторического факультета СГУ.
С самого начала создания химико-биологического факультета преподаватели кафедры иностранных языков, позднее кафедры английского и французского языков, обучают навыкам владения профессионально-ориентированного английского языка.
Специфика профессиональной ориентации студентов естественным образом сказывается на самой возможности овладения предметом. Гораздо проще усваивается профессионально-ориентированный английский язык будущими химиками в связи с тем, что профессиональная литература по химии содержит очень много формул и общепринятых связующих предложений.
Будущим биологам необходимо освоить гораздо более насыщенные терминами и обиходными выражениями тексты, чем химикам. То же самое мы можем сказать о будущих экологах и специалистах по организации безопасности жизнедеятельности (такие специалисты тоже готовятся на этом факультете).
В связи с особенностями преподавания студентам разных специальностей преподаватели английского языка с самого начала языкового курса вводят специальную терминологию, приучая к ней студентов. Например, первые занятия со студентами-химиками посвящаются обычно не только проверке их базового уровня владения языком, но и снабжения информацией и необходимой лексикой по таким разделам как: история химии, выдающиеся ученые-химики, органическая и неорганическая химия. Студентам первокурсникам биологам с самого начала предлагается изучать оригинальные тексты по истории биологи, разделам биологии: ботаники и зоологии и их подразделам: генетики, цитологии, палеонтологии и другим.
Данный успешный опыт был распространен на другие факультеты. В настоящее время преподаватели указанных кафедр стараются тесно взаимодействовать с ведущими сотрудниками различных кафедр университета с целью включения в учебный процесс новейших научных текстов по получаемым студентами специальностям. В результате, студенты СыктГУ имеют возможность, во-первых, ознакомиться с новейшими достижениями в изучаемой ими области науки и, во-вторых, получить необходимую практику как разговорного, так и научного английского, французского и немецкого языков. А это, в свою очередь, открывает для них возможности применения своих знаний не только в нашей стране, но и за ее пределами.
© А.Н. Щеглова
Учитывая большой интерес к данной теме в современном мире, мы публикуем как английский, так и русскоязычный варианты работы молодой исследовательницы – главный редактор.
Уважаемые коллеги!
Приглашаю Вас стать авторами научного журнала
«Вопросы истории и культуры северных стран и территорий»
Для этого перейдите по этой ссылке или войдите в раздел Разное - Приглашаем авторов
Также прошу присылать для публикации на сайте нашего журнала информацию о предстоящих научных конференциях, симпозиумах и других форумах, которые будут проходить у Вас
Для связи с редакцией Вы можете перейти по этой ссылке или войти в раздел Обратная связь
Журнал создан в сотрудничестве с Министерством регионального развития Российской Федерации
Для связи с редакцией Вы можете перейти по этой ссылке или войти в раздел Обратная связь
Назад
При перепечатке оригинальных материалов обязательна ссылка на
«Вопросы истории и культуры северных стран и территорий»