Вопросы истории и культуры
северных стран и территорий
-------------------------------------
Historical and cultural problems
of northern countries and regions
Научные статьи
История науки
А.А. Петров
(Санкт-Петербург, Россия)
Из истории изучения тунгусо-маньчжурских языков. Часть II. XIX в.
В первой четверти XIX века ученые занимались, главным образом, обобщением трудов предшествующего столетия.
Гавриил Андреевич Сарычев (1763-1831) – вице-адмирал, адмирал (1829), «непременный член Государственного Адмиралтейского Департамента и императорской Академии наук, Гидрографии и кавалер» - публикует в качестве приложения к описанию своего путешествия материалы шведа Михаила Михайловича Робека (1754-1818) – участника экспедиции Иосифа Иосифовича Биллингса (1761-1806) 1785-1794 гг. М. Робек по образцу, данному ему П.С. Палласом, собрал словарь двенадцати языков различных народов северо-восточной части Сибири, расположив в нем материал по русскому словнику. В числе других здесь представлен говор колымских эвенов. Словарь содержит около 200 слов. /Горцевская, 1959:8/. Словарь «расположен на 4 отделения, содержащие в себе наречия: в 1-м – якутов, ламутов, и юкагиров; во 2-м – камчадалов и кочующих чукчей и оленных коряков; в 3-м – камчадалов большерецких, нижнекамчатских и тагильских; в 4-м – алеутов на о.о. Андреяновых, Лисьих и Кадьяк. Собран бывшим при экспедиции капитана Биллингса штаб-лекарем, что ныне статский советник, Робеком» /Сарычев, 1811:91-129/.
В работе Федора Павловича Аделунга /Friedrich von Adelung/ (1768-1843), историка, лингвиста, члена-корреспондента (1809) и почетного члена (1838) Петербургской Академии наук (F.P.Adelung. Catherinens der Grossen verdienste um die vergleihende Schprachenkunde. St.Petersburg, 1815, XIV. – 210 с.) сделан обзор словарных записей, накопленных как до выхода в свет «сравнительных словарей», так и поступивших позднее.
Генрих-Юлиус Клапрот (1783-1835) переиздал большую часть тунгусских и ламутских материалов упомянутых словарей, дополнив их ранее не опубликованными материалами Д.Г. Мессершмидта (Julius Klaproth. Asia Polyglotta. Paris, 1823).
Известна публикация Адольфа Эрмана: 136 тунгусских слов, записанных им во время путешествия по Северной Азии в 1828, 1829 и 1830 годах (Erman Adolph. Reise um die Erde durh Nord-Asien und die beiden Oceane in den Jahren 1828, 1829 und 1830. Erste Abtheilung, dritter Band, Berlin 1848. (S.58-64: 136 tungusische Worter, die E. bie den Tungusen in Garnastach gesammelt hat.).
Представления о тунгусо-маньчжурских языках в начале XIX века были все еще недостаточно отчетливыми, к тому же путешественники-исследователи одну народность часто смешивали с другой: эвенков с эвенами, ульчей с ороками и нанайцами, орочей с удэ, часто называли любого представителя из этих народностей общим названием «тунгуз».
На страницах литературы этого периода можно встретить большое количество самых разнообразных названий, прилагаемых к одним и тем народностям, что порой затрудняет порой изучение старых материалов. Так например, эвенки известны в литературе под названием тунгусы, орочены, мурчены, бирары, манегры, манягры. Эвены известны под названиями ламуты, орочены, орочели, тунгусы. За нанайцами закрепилось преимущественно название гольды, но и еще ходзены, кили, самагиры, нанай. Ороки фигурировали под названиями орочены, оручены, ольча, ульта, ороки. Ульчей называли обычно мангунами, нани, натки, ольчи, ульчи. Орочи были известны под названиями орочи, орочены, тазы. Негидальцы именовались чаще всего амгунцами, а также негда, тунгусами. Удэгейцы известны под названиями удэхэ, удиге, тазы, кякары, кэкары. Солоны вошли в литературу под названиями онкоры, бухта-солоны /Горцевская, 1959:9/. Необходимо отметить, что эта путаница сохранялась достаточно долгое время и встречается порой и сегодня. Дело в том, что для идентификации той или иной народности часто используются их самоназвания или названия определенных родов отдельных локальных групп. Для сравнения считаем целесообразным привести официальный Перечень малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока, подписанный Председателем Правительства Российской Федерации В.В.Путиным в 2000 г (см. Приложение 1).
В 1843 г. Академией наук была организована научная экспедиция (1843-1845 гг.) для исследования севера и востока Сибири, которую возглавлял профессор Киевского университета (позже академик) Александр Федорович Миддендорф (1815-1894).
С середины XIX века возобновляются большие экспедиции в различные районы Сибири и Дальнего Востока, которые организуются Академией наук и созданным к тому времени (1845 г.) Русским географическим обществом (РГО, ИРГО).
В 1845-1849 гг. по заданию и на средства Академии наук совершил исключительно плодотворную этнографо-лингвистическую экспедицию по Сибири Матиас (Матвей) Александр Кастрен (1813-1852). Им были осуществлены первые исследования, описания фонетики и грамматики остяцкого (хантыйского), самоедского (ненецкого), койбальского с карагасским, бурятского, кетского и тунгусского (эвенкийского) языков (урульгинские и маньковские тунгусы – территория нынешней Иркутской области). Эти материалы были опубликованы академиком Антоном Антоновичем Шифнером (1817-1879) уже после смерти М.А. Кастрена (M. Alexander Castren. Grundzuge einer tungusischen Sprahlehre, nebst kurzem Worterverzeichniss. Herausgegeben von Anton Schiefner. St.Petersburg, 1856). В этой же работе в виде приложения опубликованы материалы Г. Спасского: записанные им в 1810 г. от восточных групп эвенков около 130 слов. Труд М.А. Кастрена составляет IX том изданных А.А. Шифнером по поручению Академии наук “Nordische Reisen und Forschungen” Кастрена.
С середины XIX века в связи с присоединением к России Амурского края (1858 г.) интерес к народностям, населяющим этот край, и их языкам значительно повысился. С этого момента открываются новые, более широкие возможности научно-исследовательской работы в области языков народов Севера, Сибири и Дальнего Востока, чему способствовала деятельность научных обществ, главным образом Русского географического общества и его отделений на местах.
Изучением тунгусо-маньчжурских языков занимаются крупные ученые-алтаисты М.А. Кастрен (1813-1852), Владислав Людвигович Котвич (1872-1944), Борис Яковлевич Владимирцов (1884-1931), Густав Йон Рамстедт, труды которых посвящены специальным вопросам этих языков или содержат в себе данные по этим языкам наряду с данными других алтайских языков.
Кроме того, изучение тунгусо-маньчжурских языков в этот период было связано также с именами этнографов Л.И. Шренка, С.К. Патканова, известного путешественника Ричарда Карловича Маака (1825-1886) и других. Труды этих исследователей не являются лингвистическими, но в них даются в качестве приложений подчас довольно обширные для того времени материалы по тому или иному языку тунгусо-маньчжурской группы.
Этнографические изыскания Леопольда Ивановича Шренка (1830-1894) на Дальнем Востоке относятся к середине столетия. Заслуга Л.И. Шренка перед тунгусоведением состоит в том, что он первый разобрался в большом количестве малочисленных тунгусо-маньчжурских народностей, пробыв среди них в 1854-1856 гг. В своей монографии «Об инородцах Амурского края» (СПб.: Изд-во АН. Т.1-3.1883, 1899, 1903 (первое издание см.: на немецком языке: “Die Volker des Amur-Landes”. St.Petersburg, 1881)) он дал подробный анализ имевшихся в литературе отрывочных данных о народах среднего и нижнего течения Амура и привел большие собственные материалы.
В этой же монографии Л.И. Шренком дана классификация тунгусо-маньчжурских народностей и их языков. Он впервые разграничил тунгусо-маньчжурские народности, выделив среди них две группы южной, или маньчжурской ветви, и две группы северной, или сибирской ветви. Л.И. Шренк причислял килей, самагиров, ольчей и ороков к северной ветви, тогда как последующие исследования дают основания причислять их к южной ветви. В дальнейшем классификация ученого дополнялась и уточнялась другими учеными, была подкреплена более полными языковыми данными, но две основные ветви, намеченные Л.И. Шренком, принимаются во внимание по настоящее время.
Экспедиция Л.И. Шренка собрала также материалы для изучения языков народов Приамурья. В качестве приложения к труду Л.И. Шренка был опубликован нанайско-немецкий словарь Вильгельма Грубе, включающий также материал по другим тунгусо-маньчжурским языкам (Reisen und Forschungen im Amur-Lande in den Jahren 1854-1856, von Dr. Leopold Schrenck. Anhang zum 111 Bande, Zwiete Lieferung. Linguistische Ergebnisse von Dr. Wilhelm Grube, № 11, Goldisch-Deutsches Worterverziechniss. St.Petersburg, 1900).
В связи с изучением тунгусо-маньчжурских языков в XIX веке, необходимо упомянуть имя этнографа и историка С.К. Патканова. Его труд «Опыт географии и статистики тунгусских племен Сибири» (Ч.1 и ч. 2. 1906) носит историко-этнографический характер, однако в нем рассматриваются и вопросы языка. В приложении даются образцы речи эвенков (тунгусов), эвенов (ламутов), нанайцев (гольдов) и орочей. С.К. Патканов считал наиболее удобным признаком при классификации язык народности.
Изучение эвенкийского языка
К началу XIX в. в области эвенкийского языка вопросы грамматики еще не подвергались изучению. Собранные материалы представляли собой небольшие списки слов и текстов. Во время своей экспедиции А.Ф. Миддендорф в 1843-1845 гг. собрал небольшое количество слов и образцы речи эвенков, живущих на р. Нижней Тунгуске, норильских, удских и алданских эвенков, а также негидальцев на р. Амгуни. Сам исследователь писал о том, что встречи с «тунгусами» он имел беглые, к тому же, не будучи лингвистом, не мог дать точной фонетической записи, а свои тексты снабдил недостаточно точным переводом. Тем не менее, лексиконы и тексты А.Ф. Миддендорфа имели для того периода большое значение, так как могли дать представление о языке и о некоторых его диалектных различиях /Горцевская, 1959:13/. Материалы А.Ф. Миддендорфа – словарь из 600 слов, 18 фраз и три небольших текста с немецким переводом – были опубликованы академиком А.А. Шифнером в качестве приложения к вышеуказанной грамматике М.А. Кастрена.
Исключительную роль в деле изучения эвенкийского языка, а также многих других бесписьменных языков сыграл в середине XIX века М.А. Кастрен. Он задался целью изучить как письменный маньчжурский, так и живые диалекты тунгусского языка, полагая, что тунгусский язык (в широком смысле) составляет необходимое звено в кругу урало-алтайских языков. Несмотря на то, что изучение эвенкийского языка не входило в первоначальные планы ученого, М.А. Кастрен все же считал необходимым заняться этим языком, что и удалось ему осуществить уже в конце экспедиции, в 1848 г., по пути в Нерчинск. Свои записи М.А. Кастрен производил в районе г. Читы от представителей маньковского и урульгинского говоров, поэтому его материалы наряду с общими для эвенкийского языка чертами отражают также диалектные различия этой группы эвенков.
На основании произведенных записей М.А. Кастрен написал первую грамматику эвенкийского языка и составил словарь. В грамматике показаны основные черты фонетики и морфологии эвенкийского языка, при этом отмечены система лично-притяжательных суффиксов имен, отсутствующих в маньчжурском. Работа была опубликована на немецком языке уже после смерти ученого. Она была подготовлена к печати по поручению Академии наук А.А. Шифнером. К грамматике приложены словари М.А. Кастрена в 1500 слов (тунгусо-немецкий словарь с параллелями из бурятского, татарского и якутского, а также немецко-тунгусский словарь). Кроме того, к грамматике М.А. Кастрена А.А. Шифнер приложил словарь А.Ф. Миддендорфа, словарь Г. Спасского (130 слов) и словарь Г. Герстфельда (200 слов). Работе М.А. Кастрена А. Шифнер предпослал свое предисловие, которое само по себе представляет научный интерес, поскольку в нем делаются сопоставления между эвенкийским и маньчжурским языками /Горцевская, 1959:14/.
Доктор Георг Хут посетил летом 1897 г. енисейских тунгусов, но до своей смерти успел опубликовать лишь некоторые из собранных им материалов: (4 песни и 4 шаманских молитвы) в статье “Die tungusische Volksliteratur und ihre ethnologische Ausbeute” (Тунгусская народная литература и ее этнологическое значение)// Известия Академии наук, 1901, октябрь, т. XV.№ 3.С.293-316.
Барон Гергард Майдель и геолог Александр Лаврентьевич Чекановский во время своих путешествий в начале 1870-х годов собрали довольно ценный материал (словари и краткие тексты), первый – анадырских тунгусов, второй – у кондогирских (Киренского уезда Иркутской губернии).
Изучение эвенского языка
Первые опыты создания письменности для эвенов относятся к 40-м годам XIX века, и связаны с переводом Евангелия на эвенский язык по инициативе Русской Православной церкви и принадлежат русскому миссионеру г. Охотска протоиерею Стефану Попову (Евангелие издано в 1880 г. в Казани). Наряду с этим, им был написан букварь на эвенском языке (Тунгусский букварь. Синодальная типография, Москва, 1858) и составлен небольшой эвенско-русский словарь (около 1300 слов), издававшийся там же дважды: в 1859 г. и в 1900 г. /Горцевская, 1959: 16/.
Изучение солонского языка
Алексей Осипович Ивановский (1863-1903), проезжая в 1890 г. по Северной Маньчжурии, собрал некоторые данные, главным образом лексикографического характера, по солонскому языку (Mandjurica.I. Образцы солонского и дахурского языков. СПб., 1894).
Изучение маньчжурского языка
Иван Ильич Захаров (1814-1885): Полный маньчжурско-русский словарь, составленный Иваном Захаровым. СПб., 1875.; И.И.Захаров. Грамматика маньчжурского языка. СПб., 1879.
Изучение нанайского языка
Михаил Иванович Венюков (1832-1901) в приложении к своей книге «Путешествия по окраинам Русской Азии и записки о них» (СПб., 1868) приводит список нанайских слов, записанных от сунгарийских гольдов.
Довольно интенсивно занимались изучением гольдского языка миссионеры, отцы Александр и Прокопий Протодиаконовы /Котвич, 1909: 209/.
Изучение орочского языка
В Записках Общества изучения Амурского края С. Леонтович опубликовал «Русско-ороченский словарь» (Владивосток, 1896.Т.5. Вып.2.).
Таким образом, в XIX и к началу XX в. изучение эвенкийского, эвенского, негидальского, солонского, нанайского языков связано с именами М.А. Кастрена, В. Котвича, Г. Рамстедта, Л.И. Шренка, С.К. Патканова, А. Шифнера, А.Ф. Миддендорфа, Р.К. Маака, В.Н. Васильева, К.М Рычкова, П.П.Шмидта, А.О.Ивановского и др.. Исследованием маньчжурского и солонского языков занимались И.И. Захаров, А.О. Ивановский.
Литература:
Горцевская В.А. Очерк истории изучения тунгусо-маньчжурских языков. - Л.: Учпедгиз, 1959.- 79 с.
Котвич Вл. Материалы для изучения тунгусских наречий// Живая старина. 1909. Вып.II-III. СПб. С.206-218 с.
Сарычев Г.А. Путешествие капитана Биллингса через Чукотскую землю Берингова пролива до Нижне-Колымского округа. Приложение: Краткий словарь двенадцати наречий разных народов, обитающих в северо-восточной части Сибири и на Алеутских островах. СПб., 1811. С.91-129.
Приложение 1. Единый перечень коренных
малочисленных народов РФ
(народы Севера, Сибири и Дальнего Востока – выборка автора)
Алеуты - районы Камчатской области 644 (на 1989 г.). Вепсы - Республика Карелия, Ленинградская обл. 12 142. Долганы - Красноярский край, Республика Саха (Якутия) 6 584. Ительмены - Камчатская обл., Магаданская обл. 2 429. Камчадалы - Камчатская обл. 8 000 (1999 г.). Кереки - Чукотский АО 100 (1999 г.). Кеты - Красноярский край 1 084. Коряки - Камчатская обл., Чукотский АО, Магаданская обл. 8 942. Манси - Ханты-Мансийский АО, Тюменская обл., Свердловская обл., Республика Коми 8 279. Нанайцы - Хабаровский, Приморский края, Сахалинская обл. 11 883. Нганасаны - Красноярский край 1 262. Негидальцы - Хабаровский край 587. Ненцы - Ямало-Ненецкий АО, Ненецкий АО, Красноярский край, Ханты-Мансийский АО, Республика Коми 34 190. Нивхи - Хабаровский край, Сахалинская обл. 4 631. Ороки (ульта) Сахалинская область 179. Орочи - Хабаровский край 883. Саамы Мурманская область 1 835. Селькупы - Ямало-Ненецкий АО, Томская обл., Красноярский край 3 564. Сойоты - Республика Бурятия 1 973 (1999 г.). Тазы - Приморский край 203 (1999 г.) Теленгиты - Республика Алтай 15 984. Телеуты - Кемеровская область 3 000 (1999 г.). Тофалары Иркутская область 722. Тубалары - Республика Алтай 2 644 (1999 г.). Тувинцы-тоджинцы - Республика Тыва 5 114 (1999 г.). Удэгейцы - Приморский, Хабаровский края 1 902. Ульчи - Хабаровский край 3 173. Ханты - Ханты-Мансийский АО, Ямало-Ненецкий АО, Тюменская, Томская области, Республика Коми 22 283. Челканцы - Республика Алтай 1 689 (1999 г.). Чуванцы - Магаданская обл., Чукотский АО 1 384. Чукчи - Чукотский АО, Камчатская обл.15 107. Чулымцы - Томская обл., Красноярский край 742 (1999 г.). Шорцы - Кемеровская обл., Республика Хакасия, Республика Алтай 13 108 (1999 г.). Эвенки - Республика Саха (Якутия), Эвенкийский АО, Красноярский, Хабаровский края, Амурская, Сахалинская, Читинская, Тюменская, Томская, Иркутская области, Республика Бурятия 29 901. Эвены - Республика Саха (Якутия), Чукотский АО, Магаданская и Камчатская обл., Хабаровский край 17 055. Энцы Красноярский край 198. Эскимосы - Чукотский АО, Корякский АО 1 704. Юкагиры - Республика Саха (Якутия), Магаданская обл. 1 112.
/Постановление Правительства Российской Федерации от 24 марта 2000 г. № 255 «О Едином перечне коренных малочисленных народов Российской Федерации». Утвержден 24 марта 2000 г. Председатель Правительства РФ В.Путин/.
© А.А. Петров
Уважаемые коллеги!
Приглашаю Вас стать авторами научного журнала
«Вопросы истории и культуры северных стран и территорий»
Для этого перейдите по этой ссылке или войдите в раздел Разное - Приглашаем авторов
Также прошу присылать для публикации на сайте нашего журнала информацию о предстоящих научных конференциях, симпозиумах и других форумах, которые будут проходить у Вас
Для связи с редакцией Вы можете перейти по этой ссылке или войти в раздел Обратная связь
Журнал создан в сотрудничестве с Министерством регионального развития Российской Федерации
Для связи с редакцией Вы можете перейти по этой ссылке или войти в раздел Обратная связь
Назад
При перепечатке оригинальных материалов обязательна ссылка на
«Вопросы истории и культуры северных стран и территорий»