Вопросы истории и культуры
северных стран и территорий
-------------------------------------
Historical and cultural problems
of northern countries and regions
Материалы научного симпозиума
А.Н. Щеглова
Влияние менталитета сельских коми студентов на результативность
освоения иностранных языков в университетском курсе
(к постановке проблемы)
С середины XX-го века в культуру коренных народов Российского севера входит, как составная часть, освоение иностранных языков. С этого времени иностранные языки начали изучаться в школах и все учащиеся начали получать первичные знания наиболее распространенных иностранных языков (английский, немецкий, французский). Все больше представителей коренных народов обучались и обучаются в институтах и университетах, где осваивают вузовский курс иностранных языков.
Своеобразие культуры коренных народов, в первую очередь, бытование родных языков на которых они разговаривают с детства, накладывает определенный отпечаток на процесс обучения иностранным языкам.
Мы рассмотрим данный вопрос на примере опыта обучения коми сельских студентов преподавателями иностранных языков Сыктывкарского государственного университета, в том числе и нами. Автор данной статьи в течение семи лет в качестве ассистента, а затем старшего преподавателя кафедры английского и французского языков СыктГУ также преподает английский язык студентам химико-биологического и юридического факультетов и факультета управления университета. Наш опыт и опыт наших коллег нами обобщен и в предлагаемой статье даются первые результаты анализа указанной важной проблемы.
Сыктывкарский государственный университет был открыт в 1972 году. Если в 1972 году в университете было 2 факультета (историко-филологический и естественных наук), готовивших студентов по восьми специальностям и направлениям, то в 2001 году в составе университета работало уже 13 факультетов (физический, математический, химико-биологический, финансово-экономический, управления, юридический, исторический, филологический, гуманитарный, финно-угорский, физической культуры и спорта, искусств, психологии и социальной работы) на которых проводилась подготовка студентов по тридцати специальностям и направлениям. На все факультеты и специальности в течение всех лет существования университета поступали сельские коми студенты.
Университетская система обучения иностранным языкам предполагает кроме получения общих знаний по языку овладение навыками перевода оригинальной научной литературы по выбранной специальности.
Абитуриенты из сельских школ поступают в университет, имея различную степень подготовки иностранного языка. К сожалению, в 1990-х - начале 2000 годов сложилась достаточно устойчивое положение, когда в сельской школе меняются изучаемые языки (с английского на немецкий и наоборот) в зависимости от специализации приезжающих на несколько лет работы учителей иностранных языков. В некоторых населенных пунктах из-за отсутствия учителей иностранные языки школьники вообще не изучают в течение нескольких лет. Попадая в студенческую среду, среди сокурсников, закончивших городские школы, а иногда и специализированные школы с углубленным изучением иностранных языков, сельские коми студенты поначалу не являются конкурентно способными.
В данной ситуации проявляются, с одной стороны, стремление университета дать всем без исключения студентам равные по качеству знания, а с другой стороны, проявляются положительные черты национального характера коми студентов, особенно такая черта как упорство в достижении поставленной цели.
Для студентов, у которых отсутствуют базовые языковые знания, в Сыктывкарском государственном университете создаются так называемые «нулевые группы». Согласно выработанным преподавателями планам такие студенты начинают постигать язык с изучения алфавита. В течение первого семестра с ними проводятся интенсивные занятия, которые позволяют уже во втором семестре приступить к освоению стандартного университетского курса. Данная ситуация требует от сельских коми студентов, обучающихся в «нулевых» группах повышенной самоотдачи и упорства в освоении предмета.
Вторым серьезным моментом, затрудняющим процесс освоения иностранных языков сельскими коми студентами, является языковой фактор. Дело в том, что в коми селах родной язык является не только бытовым языком. Учителя сельских школ зачастую объясняют свои предметы учащимся на родном для них коми языке. В университете положение коренным образом меняется. Практически, сельские коми студенты попадают в русскоязычную среду, возможно даже чуждую им. Преподавание в университете, в том числе и иностранных языков, ведется с использованием русского языка. Сельский коми студент, фактически должен производить двойную работу, переводя с английского или других иностранных языков сначала на русский язык, а потом с русского на свой родной коми язык. Осмыслив переведенное слово или фразу на своем родном языке, он опять должен ее перевести на русский язык, для того чтобы зафиксировать в письменном виде или устно ответить преподавателю. Такое положение, естественно, весьма значительно усложняет как сам процесс восприятия коми сельскими студентами иностранных языков, так и способствует некоторому замедлению темпа работы со студентами, поскольку требует больше времени от данного студента для ответа на поставленный преподавателем вопрос.
В течение семи лет работы в университете мы проводим анализ результативности обучения студентов английскому языку. В результате анализа выявилось, что успеваемость сельских коми студентов, при наличии желания работать, практически не отличается от успеваемости городских студентов. Учитывая вышеуказанные сложности в процессе освоения иностранного языка, мы можем объяснить полученный результат лишь повышенной мотивацией сельских коми студентов, а также положительными чертами коми национального характера, сохраняющимися в сельской местности, такими как упорство в достижении поставленной цели, врожденной смышлености и тяги к знаниям.
Однако выявленные нами трудности реально представляют преграду на пути обогащения культуры коренного народа Республики Коми, также как, на наш взгляд, других коренных народов Севера. Для устранения данного препятствия, на наш взгляд, необходимо убрать посреднический компонент (преподавание, предполагающее перевод с русского на иностранный язык и наоборот) при проведении процесса изучения сельскими коми детьми иностранных языков.
Мы предлагаем ввести в сельских школах с преобладанием учащихся коренной национальности хотя бы на первых двух годах обучения учебные пособия на родном языке и словари, например, коми-английский, англо-коми для лучшего освоения словарного запаса изучаемого языка.
Мы предлагаем ввести в качестве факультатива для студентов финно-угорского и филологического факультетов, а также регионоведов практику перевода научных текстов по специальности с изучаемого иностранного языка на родной коми язык. Конечно, это предполагает знание преподавателем коми языка, что может легко осуществиться при условии, что на этих факультетах, особенно финно-угорском, факультативные занятия будут проводить преподаватели коми по национальности.
Поскольку создание учебных и методических пособий нового поколения является достаточно трудным делом, которое может вызвать, на первых порах, непонимание педагогического сообщества и функционеров народного образования, необходимо создать особый организационный центр, желательно с международным участием для организации научно-исследовательских, научно-методических и организационных работ. Мы думаем, что наилучшим путем для реализации высказанной идеи, наряду с созданием особой некоммерческой организации является проведение образовательных лагерей.
© А.Н. Щеглова
Уважаемые коллеги!
Приглашаю Вас стать авторами научного журнала
«Вопросы истории и культуры северных стран и территорий»
Для этого перейдите по этой ссылке или войдите в раздел Разное - Приглашаем авторов
Также прошу присылать для публикации на сайте нашего журнала информацию о предстоящих научных конференциях, симпозиумах и других форумах, которые будут проходить у Вас
Для связи с редакцией Вы можете перейти по этой ссылке или войти в раздел Обратная связь
Журнал создан в сотрудничестве с Министерством регионального развития Российской Федерации
Для связи с редакцией Вы можете перейти по этой ссылке или войти в раздел Обратная связь
Назад
При перепечатке оригинальных материалов обязательна ссылка на
«Вопросы истории и культуры северных стран и территорий»